Menu

Coordinación

"Quizá el oficio del traductor es más sutil, más civilizado que el del escritor: es obvio que el traductor viene después del escritor. La traducción es una etapa más avanzada."
Jorge Luís Borges

Patricia García Ces

Patricia CesTraductora Literaria y Técnico-Científica (INES en Lenguas Vivas J. R. Fernández) y Licenciada en Lengua Inglesa.

Se desempeña como traductora freelance desde 1990, y es docente titular de cátedras de traducción, terminología y lingüística en instituciones de educación superior, tales como la Universidad Nacional de San Martín (UNSAM) y la Universidad del Museo Social Argentino (UMSA), y profesora consulta de la cátedra de Estudios del Discurso de la Licenciatura en Lengua Inglesa de la Universidad Tecnológica Nacional (UTN).

Ha participado en congresos nacionales e internacionales sobre traducción, interpretación y terminología, y ha publicado diferentes artículos sobre diversos temas relacionados con estas áreas, incluida la capacitación de futuros traductores e intérpretes, y la terminología y neología en los discursos de especialidad.

Asimismo, dirige periódicamente cursos y talleres de traducción, y es miembro del Repertorio Biográfico de DTIL, Dirección de Terminología e Industrias de la Lengua (Unión Latina).

Marcela Azúa

Marcela AzúaTraductora Literaria y Técnico-Científica y Licenciada en Lengua Inglesa.

Se desempeña como traductora freelance desde 1994. Es directora de estudios del Colegio San Esteban, y docente de Inglés del Instituto Superior de Educación Técnico Profesional de San Carlos de Bariloche, Prov. de Río Negro. Ha sido docente titular de cátedras de traducción en el Liceo Superior de Cultura Inglesa y profesora adjunta en otras instituciones de educación superior tales como la Universidad Nacional de San Martín (UNSAM) y la Universidad del Museo Social Argentino (UMSA).

Ha participado en congresos nacionales e internacionales sobre traducción, interpretación y formación de traductores, y ha publicado diferentes artículos sobre diversos temas relacionados con la traductología en revistas especializadas.

Es Experta Universitaria en E-Learning 2.0 y entornos virtuales para la enseñanza de idiomas (Net-Learning 2010)

Asimismo, dirige periódicamente cursos y talleres de traducción, y es miembro de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI)

Miembro del Programa de extensión Babylon para traductores
Babylon es un proveedor de soluciones en traducciones al español y diccionario español. Con esta iniciativa, Babylon, desarrollador del afamado software para la traducción, subraya que ninguna traducción automática puede sustituir a la traducción calificada llevada a cabo por el hombre.